With the innocence of teardrops,
With the isolation of shattered dreams,
With vermillion cheeks of shame
My morning smile begins and beams.
Colours shimmer in this dawning morning:
Who delivered this gift of reddened smiles?
With broken strings laughing again,
With soul harmonies returning, rejoice,
With sorrows thirst sweetly soothed
Comes a renewed calm carefree voice.
Togethernesses caresses with each sip:
Who reminds us again and again of love?
Varma, M. (2018) Neehar, Translated by Parul Singhal & David Scanlon. The Foolish Poet Press, Wilmslow, England. WHO? - कौन ?. Page Number 13.
David Scanlon |
Parul Singhal |
ढुलकते आँसू सा सुकुमार
बिखरते सपनों सा अज्ञात,
चुरा कर अरुणा का सिन्दूर
मुस्कराया जब मेरा प्रात,
छिपा कर लाली में चुपचाप
सुनहला प्याला लाया कौन?
हँस उठे छूकर टूटे तार
प्राण में मँड़राया उन्माद,
व्यथा मीठी ले प्यारी प्यास
सो गया बेसुध अन्तर्नाद,
घूँट में थी साकी की साध
सुना फिर फिर जाता है कौन?
Mahadevi Varma – India – (1907 – 1987)
Varma. M (1930) Neehar (नीहार). Gandhi Hindi Pustak Bhandar; Prayag.