THE KEEPER OF FLOCKS – XIII

Light, light, very light,
A very light wind passes,
And she’s always very light.
And I do not know what I think
Nor do I seek to know.

Fernando Pessoa

Gentle, gentle, very gentle
A very gentle word whispers,
And she’s always very gentle.
And I do not know what I feel
Nor do I seek to feel.

Present, present, very present,
A very present love speaks
And she’s eternally very present
And I do not know anything else
Nor do I seek anything else.

David Scanlon (2018)

 

David Scanlon – England – (1963 – )

Pessoa, F. & Scanlon, D. (2018) Poems of Alberto Caeiro. In Portuguese and translated to English by David Scanlon. The Foolish Poet Press, Wilmslow, Portugal & England. THE KEEPER OF FLOCKS - XIII. Page Number 38.

David Scanlon (2018)

Leve, leve, muito leve,
Um vento muito leve passa,
E vai-se, sempre muito leve.
E eu não sei o que penso
Nem procuro sabê-lo.

Fernando Pessoa

Fernando Pessoa & David Scanlon – Portugal & England – (1888 - 1935)

Caero, A. (1925) ”O Guardador de Rebanhos”. Athena No 4: Lisboa.

Work is no longer protected by copyright.

Print Friendly, PDF & Email
This entry was posted in David Scanlon, David Scanlon (Translations), Fernando Pessoa, Poetry, Translation and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.