FEEL THE JOY AND MOVE

ठहर जाऊं या बढ़ जाऊं
कोई बोलो किधर जाऊं

झूमती लहरों संग बह लूँ
किनारों से मैं कुछ कह लूँ
तुम्हारे साथ चलने की
करूं कोशिश सम्भलने की
कभी लगता बिखर जाऊं

चुपके से छूलूं हवा बनके
या बेबाक किरण सी तनके
टकराऊँ तेरी निगाहो से
फिर आहत मन की आहों से
सुकून लेकर निखर जाऊं

Parul Singhal – India – (1984-)

Singhal. P. (2018) Transforming Together: Movement Beyond Boundaries: Translated by Scanlon. D.  The Foolish Poet Press, Wilmslow, England. FEEL THE JOY AND MOVE. Page Number 13.

Should I stay or move:
Tell me where should I go.

Should I flow with the dancing waves
or speak to the stubborn sea-shores?
I just want to walk with you.
Should I try to assemble myself
or allow a shattering and scattering?

Should I touch you silently like the breeze
or assert a burning, like a rebellious sunbeam?
I just want to face you, those eyes.
Releasing a wounded hearts sigh
I felt the joy and moved beyond.

David Scanlon – England – (1963 – )

Print Friendly, PDF & Email
This entry was posted in David Scanlon (Translations), Parul Singhal, Poetry, Translation and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.