Tag Archives: Poetry

FOR THE FIRST TIME

Can you imagine that blessed time, Just before our dawn light, when, For the first time, her magic appeared; Radiant yet translucently uttered.

Posted in David Scanlon, Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

THE POETS

From room to hallway the candles passing glare is extinguished. She floats on imprinted dances, but in her fullest shape she is no longer there in the starless night of our blue-black branches. It’s time, we must leave – as … Continue reading

Posted in David Scanlon (Translations), Poetry, Translation, Vladimir Nabokov | Tagged , , , , , , , | Comments Off on THE POETS

THE POEM WITHOUT MUSIC

Wherever you are, you will know why I am saying what I say now. Only you alone can understand it, interpret it, my message being very simple: pureness, some life, some truths which are never forgotten; even if life, the … Continue reading

Posted in David Scanlon (Translations), José Hierro, Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

SONG OF THE STILL GARDENER

What you didn’t suspect was she lives trembling in the air. In a treasury of the day which you scarcely touch. Moments come and go laden with no one to look at them.

Posted in David Scanlon (Translations), Federico García Lorca, Poetry, Translation | Tagged , , , , , , | Leave a comment

TO A POET A THOUSAND YEARS HENCE

I who am dead a thousand years ………And wrote this sweet archaic song, Send you my words for messengers ………The way I shall not pass along.

Posted in James Elroy Flecker, Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment