Friends
- Adrienne Rich
- Albert Camus
- Alexander Pushkin
- Anna Akhmatova
- Anna de Noailles
- August Strindberg
- Books
- C. Subramania Bharati
- Charles Bukowski
- Cyril Ogden Wakefield-Harrey, C.M.G.
- David Scanlon
- David Scanlon (Books)
- David Scanlon (Translations)
- Elizabeth Barrett-Browning
- Federico García Lorca
- Fernando Pessoa
- Foolish Poet (Musings)
- James Elroy Flecker
- Joe Randolph 'J.R.' Ackerley
- Johann Wolfgang von Goethe
- Jorge Luis Borges
- José Hierro
- Kuvampa
- Laozi
- Louis MacNeice
- Mahadevi Varma
- Marina Tsvetaeva
- Michelangelo Buonarroti
- Pablo Neruda
- Parul Singhal
- Parul Singhal (Translations)
- Paul Valéry
- Poetry
- Prose
- Quotations
- Rabindranath Tagore
- Rainer Maria Rilke
- Rainer Maria Rilke (Translations)
- Rudyard Kipling
- Shuntarō Tanikawa
- Spoken Word
- Sumitranandan Pant
- Translation
- Uncategorized
- Vladimir Nabokov
Writing Themes
- Alive
- Beauty
- Care
- Change
- Continuity
- Conversation
- Courage
- Creativity
- Dream
- Family
- Feedback
- Freedom
- Friendship
- Grief
- Happiness
- Honesty
- Hope
- Joy
- Langauge
- Learning
- Leaving
- Life
- Listening
- Loneliness
- Love
- Marriage
- Motivation
- Muse
- Nature
- Openness
- Passion
- Poetry
- Poets
- Reality
- Reflection
- Resilience
- Science
- Seeing
- Silence
- Thinking
- Truth
- Wisdom
- Words
- Work
- Writing
Poets (Friends)
- Sophie Hannah Official Sophie Hannah Website
Constantine Petrou Cavafy The Cavafy Archive website was created by the Center for Neo-Hellenic Studies and is owned by the Onassis Foundation. It contains all of Cavafy’s major works in the translation of Edmund Keeley and Philip Sherrard (edited by G.P. Savidis)
Fernando Pessoa The Fernando Pessoa House has a unique treasure: the private library of this great literary figure. It’s not very often one can find an entire library belonging to a writer with Pessoa’s universal dimension.
Top Posts & Pages
Tag Archives: Words
FOR THE FIRST TIME
Can you imagine that blessed time, Just before our dawn light, when, For the first time, her magic appeared; Radiant yet translucently uttered.
THE POEM WITHOUT MUSIC
Wherever you are, you will know why I am saying what I say now. Only you alone can understand it, interpret it, my message being very simple: pureness, some life, some truths which are never forgotten; even if life, the … Continue reading
Posted in David Scanlon (Translations), José Hierro, Poetry, Translation
Tagged Dreams, Feeling, Joy, Poetic Moments, Poetry, Simple, Time, Truth, Words
Leave a comment
TO A POET A THOUSAND YEARS HENCE
I who am dead a thousand years ………And wrote this sweet archaic song, Send you my words for messengers ………The way I shall not pass along.
OFFERING HER SONGS – Number 15
My joy is to sing . poems to the World. When her song is deep . I sit and hear her voice. . In a world of working things, . where everyone lives but me, . my heart finds her … Continue reading
Posted in David Scanlon (Translations), Poetry, Rabindranath Tagore, Translation
Tagged Joy, Life, Love, Poetry, Truth, Wisdom, Words
Leave a comment
POETRY
À Gustave L. de W. <Lovers. Happy Lovers> (La Fontaine) Love rises hearts as does the perfume of roses! It is wonderful to know a heart filled with love, And see through to her source which never closes And will … Continue reading
Posted in David Scanlon (Translations), Marcel Proust, Poetry, Translation
Tagged Love, Muse, Poetry, Resilience, Truth, Words
Leave a comment