POEMS OF ALBERTO CAEIRO – Volume 1

A free gift for National Poetry Day. My first collection of translations – from the amazing Poet who inspires me – Fernando Pessoa. “Acute as his own emotional life was, he nevertheless belongs essentially to the order of poets whose work is inspired, not merely for their own personality, but by the world of things and men outside them.” On Keats – highlighted in margins by Fernando Pessoa in a book in his Library.

Poems of Alberto Caeiro-Final (Click on me to download pdf)

Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in Books, David Scanlon (Books) | Comments Off on POEMS OF ALBERTO CAEIRO – Volume 1

THE PURPOSE

Poem-Header-800x100-0001

PRIVACY UPDATE OCTOBER 2019.  I found I had written a poem as a privacy statement, which I have now completed and added.  Nothing legal just simple words; enjoy! BACK TO THE PURPOSE! With this site I will bring together various writings, quotes, and poems that interest me and that draw together the themes of my writing.  Rather than write in a conventional way I want to use this site to draw together all the themes of my writing into one full integrated whole. Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in David Scanlon, Prose | Leave a comment

SEEKING THE DIVINE

Refined are those
Who aim at good!
For this in itself
Set’s them apart
From all beings,
That ever lived.

Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in David Scanlon (Translations), Johann Wolfgang von Goethe, Poetry, Translation | Tagged , , , , | Leave a comment

YOU TOUCHED ME

Life’s joy-filled celebrations humanise our animal ways,
For they draw us back to a basic community of silence
Where inhibitions and egos fall away and we once again:
…………….Live fully immersed in the otherness of others;
…………….Regain harmony in her silent musical tones;
…………….See and hear fully as though for the first time!

Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in David Scanlon, Poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment

THERE ARE THOSE WHO STEP FREELY

There are those who step quietly,
Without the egoist pomp and ceremony
Alive in the attention grabbing vacuous noise:
Being present they heal and sooth;
Selflessly they give without receiving
Anything but the daily threat of harm.

Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in David Scanlon, Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

ONE DAY WE WILL REMEMBER

One day we will remember
When the dam burst and we,
With our fragility laid bare,
Stared into the abyss that
Fully, in this moment in time,
Opened us up to the truth:
That love does conquer all.

Continue reading

Print Friendly, PDF & Email
Posted in David Scanlon, Poetry | Tagged , , | Leave a comment

I THOUGHT I WAS

I thought I was calm and unhurt,
Simple, without need anymore,
Secure in life’s noble furore;
Just a weary heart. Night asserts:
With the quiet winds a shifting
In the coldest scent of grasses,
Where the peace of country passes,
With a desire now a-dreaming,
Lying, defeating joyless rest,
The rest that protects us so well,
She calls, oh! So now I attest
And see fully her swirling swell
As everything grips me and loots
From heaven these simple earth warm words…
– Then I, with the softness of roots
Growing in the perfume of herbs,
Find hurt, from within this closed heart
Now opening wide, wavering,
And with her presence now a part
I can no longer stop hoping?

David Scanlon – England – (1963 – )

de Noailles. A (2020) Collected Poems: New Translations. The Foolish Poet Press, Wilmslow, English. I THOUGHT I WAS. Page Number 999.

JE CROYAIS ÊTRE

Je croyais être calme et triste,
Simplement, sans demander mieux
Que ce noble état sérieux
D’un coeur lassé. Le soir insiste:
Avec les glissements du vent
Et la froide odeur des herbages,
Et cette paix des paysages
Sur qui le désir est rêvant,
Il défait mon repos sans joie,
Ce repos qui protégeait bien,
Il exige, hélas, que je voie
Ces rusés jeux aériens
Où tout s’enveloppe et se pille,
Du sol tiède aux clartés des cieux…
– Pourquoi, soir mol et spongieux
D’où coule un parfum de vanill
Blessez-vous, dans mon coeur serré
Qui soudain s’entr’ouvre et vacille,
Cette éternelle jeune fille
Qui ne peut cesse d’espérer?

Anna de Noailles (1876 – 1933)

Anna de Noailles (1920) ‘Les Forces éternelles.’ Arthème Fayard & Cie, éditeurs: Paris. (Page 216)

Work is no longer protected by copyright.

Print Friendly, PDF & Email
Posted in Anna de Noailles, David Scanlon (Translations), Poetry, Translation | Tagged , , | Leave a comment